Bestel voor 23:00, morgen al lezen
¿Ser o Estar?

Rudi De Rijcke

¿Ser o Estar?

Paperback
17,99

Het Spaans kent twee werkwoorden voor het werkwoord “zijn”: ser en estar. Het is belangrijk om bij vertalingen naar het Spaans het juiste werkwoord te kiezen. Bij een foutieve keuze kan er iets heel anders gecommuniceerd worden dan wat de intentie van de spreker / schrijver was. Het correct gebruik van deze werkwoorden wordt in Spanje gezien als hét fundamentele probleem voor anderstaligen. De meeste online vertaalprogramma’s zijn vaak niet in staat de juiste keuze voor ser of estar te kunnen maken, dan wel een correcte vertaling naar het Nederlands te geven. Deze uitgave is bestemd als handleiding voor Nederlandstaligen om het inzicht in deze materie te vergroten en fouten te vermijden. Naast ser en estar is er nog een onpersoonlijke vorm van het werkwoord haber (hay) dat in bepaalde situaties gebruikt moet worden om “zijn” te vertalen. Ook deze vorm wordt in dit boekje behandeld. Met 390 oefenzinnen kan men de opgedane kennis testen. Deze uitgave is geheel gewijd aan de toepassing van de genoemde werkwoorden en geschikt voor mensen die al enige kennis van de Spaanse taal hebben. In deze tweede herziene uitgave zijn de lesstof en oefeningen verder uitgebreid.

17,99
Nu besteld, binnen 1-2 werkdagen in huis Paperback | 77 pagina’s |
About Icon
Meer dan 10 exemplaren bestellen?

Neem contact op met onze klantenservice voor eventuele kortingsprijzen.

Klantenservice

Details

Auteur Rudi De Rijcke
ISBN 9789403803418
Bindwijze Paperback
Aantal pagina’s 77
Uitgeverij Mijnbestseller B.V.
Publicatiedatum 04-06-2025
Categorieën

Het Spaans kent twee werkwoorden voor het werkwoord “zijn”: ser en estar. Het is belangrijk om bij vertalingen naar het Spaans het juiste werkwoord te kiezen. Bij een foutieve keuze kan er iets heel anders gecommuniceerd worden dan wat de intentie van de spreker / schrijver was. Het correct gebruik van deze werkwoorden wordt in Spanje gezien als hét fundamentele probleem voor anderstaligen. De meeste online vertaalprogramma’s zijn vaak niet in staat de juiste keuze voor ser of estar te kunnen maken, dan wel een correcte vertaling naar het Nederlands te geven. Deze uitgave is bestemd als handleiding voor Nederlandstaligen om het inzicht in deze materie te vergroten en fouten te vermijden. Naast ser en estar is er nog een onpersoonlijke vorm van het werkwoord haber (hay) dat in bepaalde situaties gebruikt moet worden om “zijn” te vertalen. Ook deze vorm wordt in dit boekje behandeld. Met 390 oefenzinnen kan men de opgedane kennis testen. Deze uitgave is geheel gewijd aan de toepassing van de genoemde werkwoorden en geschikt voor mensen die al enige kennis van de Spaanse taal hebben. In deze tweede herziene uitgave zijn de lesstof en oefeningen verder uitgebreid.

Hoogte 240
Breedte 170
Diepte 5
Gewicht 0

Klik hieronder voor reviews van lezers die het boek doorgelezen hebban.