Taal en cultuur
Populair in Taal en cultuur
Delia Owens, Jet Doedel
Daar waar de rivierkreeften zingen
Geert Zandbrink
Linea recta naar het eind van je Latijn
Waarom verklaart de naam Antarctica dat er per definitie geen ijsberen op de zuidpool wonen? Hoe kan het dat de ‘zeven’ uit september, de ‘acht’ uit oktober en de ‘tien’ uit december er steevast twee maanden naast zitten? En zie je dat ‘continent’, het vasteland, heel dicht ligt bij ‘incontinent’, voor mensen die het niet meer zo goed vast kunnen houden? Latijn en Grieks zijn al eeuwen uitgestorven, maar leven voort in de Nederlandse taal. En als je de klassieke oorsprong van woorden kent, dan snap je hun betekenissen niet alleen, maar vóel je ze ook. En daar heb je het: taalgevoel. Dit boek is een luchtige en toegankelijke introductie tot dat taalgevoel, maar ook een feest van herkenning: eurekamomenten, mythologische taalverhalen en verbazingwekkende verbanden tussen woorden die we dagelijks gebruiken. Met humor en aanstekelijk enthousiasme neemt Nederlands jongste linguofiel je mee langs al deze wonderlijke ontdekkingen. Alles wat je moet en wil weten van Latijn en Grieks: van lijn tot lijn lees je waar dode talen gaan leven en zo begeef je je linea recta naar het eind van je Latijn (en een beetje Grieks). Geert van Zandbrink (1998) kon na het behalen van zijn gymnasiumdiploma de klassieke talen niet loslaten. Zelfs nu hij economie studeert in Wageningen blijven Latijn en Grieks hem in het dagelijks leven achtervolgen. Bij de KRO-NCRV Radioschool heeft hij ontdekt dat schrijven zijn ultieme passie is en dat combineert hij maar al te graag met zijn klassieke achtergrond. ‘Geert van Zandbrink ontdekt de grote invloed in het Nederlands van de klassieke talen en laat zijn lezers op een ontwapenende wijze meegenieten van zijn ontdekkingstocht.’ Wim Daniëls
We zijn geweldig in taal, allemaal! ***** Het is ronduit indrukwekkend wat we weten van onze moedertaal, wat we ermee kunnen, en hoe we dingen tot in de kleinste haarvaatjes aanvoelen. Ruim dertig jaar was het de missie van Liesbeth Koenen om de wereld dat te laten zien. Want met taal is het zo: je weet niet wat je weet, en dat je dat niet weet, weet je óók niet. Tot iemand het je vertelt. De 67 taalverhalen uit WAT JE ZEGT, GAAT VANZELF bevatten voorbeelden die Koenen zelf prachtig, intrigerend, ergerlijk, grappig of merkwaardig vond. Ze schreef dat enthousiast, speels en met humor op, en kwam tot de conclusie: we zijn geweldig in taal, allemaal! Niemand schreef zulke sprankelende zinnen over taal als Liesbeth Koenen (1958-2020). Als taalkundige en wetenschapsjournalist schreef ze voor o.a. NRC Handelsblad, Vrij Nederland en De Telegraaf. Daarnaast publiceerde ze diverse boeken waarin ze haar verwondering over taal deelde. Ze won met WAT JE ZEGT, GAAT VANZELF de LOT Populariseringsprijs. ‘Mooi geformuleerde, scherpe, tot nadenken aanzettende stukjes.’ Ewoud Sanders, NRC Handelsblad ‘In dit vlot geschreven en spitsvondige boek is volop ruimte voor verwondering.’ Berthold van Maris, NRC Handelsblad ‘Goede vragen, mooie observaties. Koenen is ruimhartig, ze krijgt geen hartverzakking van “hun hebben” of “die meisje”.’ Aleid Truijens, de Volkskrant ‘Koenens uitgangspunt is dat niemand “slecht” in taal is omdat iedereen van nature haarfijn aanvoelt wat woorden en zinnen in zijn moedertaal betekenen. We zijn ons er alleen niet zo van bewust, maar dankzij de schrijfster gaat er een herkenbare wereld open.’ De Telegraaf ‘Koenen schrijft met enorm optimisme en liefde over taal.’ VPRO Nooit meer slapen ‘Koenens korte en humoristische verhaaltjes zijn heerlijk om tussendoor te lezen en maken taal voor iedereen interessant.’ NBD Biblion ‘Ideaal boekje om cadeau te krijgen of te geven.’ Beatrijs Ritsema, Twitter
Emmanuel Waegemans
Geschiedenis van de literatuur in Rusland
Het standaardwerk over de Russische literatuur, over de belangrijkste auteurs, stromingen en genres, tegen de achtergrond van het politieke, culturele en ideologische leven in Rusland. In de portretten van de grote 19e-eeuwse Russische schrijvers (Poesjkin, Gogol, Toergenjev, Dostojevski, Tolstoj) geeft Emmanuel Waegemans een genuanceerd beeld van hun leven en werk, de manier waarop ze door tijdgenoten werden gelezen en de hartstochten die ze ook nu nog oproepen. Voor de twintigste eeuw schetst de auteur de Sovjetliteratuur van het socialistisch realisme, en de literatuur van de emigratie van de in de Sovjetunie verboden samizdat en de perestrojka (sinds 1985) tot het einde van het communistische tijdperk en de nasleep ervan.
Hoe zichtbaar moeten vertalers zijn? De afgelopen jaren werd de hashtag #NameTheTranslator enthousiast gedeeld. Van Amerika tot Europa weerklonk de oproep luid: vermeld de naam van de vertaler op de cover van het boek. Toch heeft deze actie niet geleid tot een echte verandering. Hoe komt dat? Het antwoord op deze vraag zegt evenveel over vertalers als over lezers. Een vertaling is nooit simpelweg een kopie van het origineel in een andere taal. Het is steeds het resultaat van een complexe reeks keuzes. Maar dat maakt van vertalers nog geen verraders. Wanneer is een vertaling trouw aan het origineel? Wie is de ideale vertaler? Wie heeft het recht om een tekst in een andere taal om te zetten? Hoe anders lees je een tekst wanneer je weet dat het een vertaling is? Francis Mus laat zien welke zichtbare en onzichtbare rollen vertalers kúnnen, maar niet altijd mógen vervullen. Dit varieert van neutraal doorgeefluik tot volwaardige medeauteur. Mus illustreert wetenschappelijke inzichten met voorbeelden van recente vertalingen en laat tal van prominente vertalers aan het woord. Zijn zoektocht toont aan dat vertalers tegenwoordig meer dan ooit aanwezig zijn… zelfs tot in het origineel. Francis Mus is docent Frans aan de Universiteit Gent en onderzoeker aan de Universiteit Antwerpen. Hij doet onderzoek naar Franstalige literatuur, vertaling en muziek.
Een watervlugge afwisseling van literaire generaties en hun tijdschriften, modes en stromingen, dat is de geschiedenis van de literatuur in Nederland en Vlaanderen tussen 1900 en 1945. Het is de tijd van de opkomst en ondergang van totalitaire ideologieën - die ook hun sporen nalaten in de letteren. Maar allesbepalend zijn de twee wereldoorlogen die de status quo van de negentiende eeuw vernietigen. Vlaamse dichters trekken in de Grote Oorlog ten strijde ‘in een geur van bloed en rozen’. Oorlog verandert voorgoed de manier waarop schrijvers en dichters in de Lage Landen in de eerste helft van de vorige eeuw naar de wereld kijken. De literatuur in tijden van oorlog, getekend door collaboratie en verzet, is integraal onderdeel van deze literatuurgeschiedenis in breedbeeld. Die ruime visie bestrijkt verder bijvoorbeeld het verschijnsel moderniteit, hoge én lage literatuur, jazz, literaire journalistiek, film, radio, maar ook de populariteit van vrouwelijke auteurs en koloniale romans. Er staat in Bloed en rozen geen hek om de Nederlandse letteren. Literatoren in Noord en Zuid lieten zich inspireren door vakgenoten uit het buitenland en ook die ‘literaire internationale’ hoort bij de geschiedenis van de Nederlandse literatuur. Jacqueline Bel (1958) is universitair hoofddocent Nederlandse letterkunde aan de Vrije Universiteit in Amsterdam. Zij publiceerde over het fin de siècle, het interbellum, de Grote Oorlog en de (post)koloniale literatuur. ‘Bloedstollend verhaal over literatuur in tijden van crises, wereldoorlogen, dekolonisatie en emancipatie. Cultuurgeschiedenis op haar best.’ NRC, DE BESTE BOEKEN VAN 2015 ‘Bloed en rozen is een brede, ruimhartige en onbekrompen geschiedenis van de Nederlandse literatuur. Jacqueline Bel vertelt een fonkelnieuw oud verhaal dat het verdient zó verteld te worden.’ DE VOLKSKRANT **** ‘[Deze] boeiende, gedetailleerde studie toont de literatuur als dé onmisbare culturele factor. […] Een studie om eindeloos in rond te dwalen.’ TROUW ‘In plaats van aan leerlingen en studenten in groepsgesprekken steeds naar hun mening te vragen, zou ik Bloed en rozen aan ze voorleggen. […] Het hele intellectuele leven waar wij nu nog op voortbouwen, trekt in dit boek voorbij.’ HET PAROOL **** ‘Helder, leesbaar en met evenredige aandacht voor Vlaanderen en Nederland. Een boek van jewelste.’ DE GROENE AMSTERDAMMER ‘Bel combineert in Bloed en rozen het ideaal van het encyclopedische overzichtswerk met analyse, interpretatie, accenten en anekdotiek. Dat zorgt ervoor dat het boek een complete indruk maakt. Ze heeft een indrukwekkende belezenheid en een solide greep op haar materiaal. Het soortelijk gewicht van haar zinnen is hoog, ze bevatten altijd meer dan constateringen, er zit altijd ook inzicht in.’ VRIJ NEDERLAND ‘Het is een dik boek, maar vooral een rijk boek, rijk geschakeerd zoals de literaire werkelijkheid dat was.’ FRITS VAN OOSTROM
Voor iedereen die Nederlands spreekt en makkelijk Engels leest, maar wiens schoolfrans en -duits diep zijn weggezakt is Zeven talen in zeven dagen hét boek. Taalvirtuoos Gaston Dorren biedt in dit boek wat de titel belooft: toegang tot teksten in het Italiaans, Spaans, Portugees, Deens, Noors, Zweeds en Fries, in een week tijd. Na een week ontsluiten zich, door middel van een strikt programma, voorheen onleesbaar geachte teksten in al die talen. Op dag 1: algemene tips en trucs. Na dag 2 lezen we Fries. Op dag 3 en 4 doen we Deens, Noors en Zweeds. En op dag 5 tot en met 7: Italiaans, Spaans en Portugees. Een uitdaging, zeker. Een avontuur zelfs. Maar bovenal: een verleidelijk én bereikbaar doel. Gelauwerd taalschrijver en -kenner Dorren neemt zijn lezers mee en laat op de van hem bekende wijze zien, aanstekelijk en enthousiast, hoe ze vreemde talen kunnen leren lezen.
HIER ZIJN WIJ!… neemt je mee in de wereld van dove mensen. Van de dovencultuur tot de Nederlandse Gebarentaal. Het vertelt aan de hand van prachtige illustraties de geschiedenis van dove mensen in Nederland. En het geeft antwoord op veelgestelde vragen over dove mensen. Hoe werkt gebarentaal eigenlijk? Wat ís dovencultuur? Wat is een naamgebaar? En hoe kom je eraan? Heeft doof-zijn ook voordelen? Hoe ervaren dove mensen de maatschappij? En hoe kan ik het best met dove mensen praten? Dit boek is geschreven door Bea Bouwmeester en Linde Terpstra, allebei zelf dove mensen. Zij besloten dat het tijd was om hun cultuur, geschiedenis en taal voor een breder publiek toegankelijk te maken. Hier zijn wij! is – zeker ook door de frisse illustraties van Alícia Sort Leal – een laagdrempelige kennismaking met dove mensen, bedoeld voor iedereen die zich wil verrijken en wil leren over deze bijzondere en trotse gemeenschap.
Bart Vervaeck
Het postmodernisme in de Nederlandse en Vlaamse roman
Schrijf een slim verhaal Durf hulp te vragen Laat je publiek zich bijzonder voelen Durf te behouden en te veranderen Durf meer geld te vragen Durf te leren van je publiek Onder al dat harde werk in culturele organisaties schuilt een hardnekkige stille onzekerheid. Weten we zelf wel altijd goed wat we aan het doen zijn? Beperkte zelfkennis is hét probleem van de cultuursector. Je eigen verhaal kennen en kunnen uitdragen, is net de voorwaarde om publiek te kunnen bereiken. Eerder dan betere verkopers moeten we daarom betere vertellers worden. Maar hoe doe je dat? Hoe kun je doelgericht denken in een sector waar je amper tijd hebt om nieuwe ideeën te verkennen? Hoe bouw je een echte dialoog op met je publiek? Hoe kun je succesvol zijn, met beperkte budgetten en in moeilijke tijden? En wat betekent 'succesvol zijn' eigenlijk echt? Vertellers, geen verkopers helpt culturele organisaties en not-for-profits om hun missie en publiek beter op elkaar af te stemmen. Het leert je om de juiste vragen te stellen, en neemt je mee van de opbouw van je waardepropositie tot de kunst van het netwerken en hoe je echt leert van je publiek. Want publieksdialoog, en niet marketing, is het geheime wapen waarmee we onze missie kunnen realiseren.
Top 10 van Taal en cultuur
Martha Hofman, Redactie Prisma
Prisma woordenboek Nederlands
De beste keuze voor schooljaar 2025/2026 Prisma woordenboeken worden het meest aangeraden door docenten, voor scholieren van brugklas tot eindexamen. Voldoen aan alle exameneisen 2025-2026, voor vmbo, havo en vwo in Nederland en het secundair onderwijs in België. Waarom Prisma de slimste keuze is Al ruim 60 jaar stellen ervaren lexicografen de Prisma woordenboeken samen. Ook deze 2024 editie Nederlands verklarend is volledig bijgewerkt met 36.000+ trefwoorden en de nieuwste woorden, waardoor ze betrouwbaar, compleet en actueel zijn. Daarnaast onderscheiden Prisma-woordenboeken zich door de slimme navigatie, met letterliniaal en duimgrepen. Zo zijn woorden veel sneller te vinden – ideaal tijdens toetsen en examens. Ook deze editie Nederlands verklarend is volledig bijgewerkt: Duidelijke definities met praktische en actuele voorbeeldzinnen Spreekwoorden en uitdrukkingen die regelmatig in toetsen en dagelijks leven voorkomen Uitspraak en grammatica inclusief vervoegingen en lidwoorden Compacte Nederlandse grammatica achterin als extra ondersteuning Letterliniaal, blauwe kopregels en duimgrepen - vind je woord in 5 seconden
Als er iets is wat de Nederlandse identiteit bepaalt, is het onze taal. Maar wat betekent het voor het Nederlands als steeds meer jongeren straattaal gebruiken, als we steeds meer Engels gebruiken en als Nederlands steeds meertaliger wordt? Om dat te onderzoeken gaat antropoloog en taalwetenschapper Khalid Mourigh het veld in, of liever: de straat op en de scholen langs. Hij beschrijft de omkeertaal die in de Surinaams-Nederlandse gemeenschap is ontstaan, hij bestudeert het accent van Goudse jongeren met een Marokkaanse achtergrond die ‘zzzeg mar zzzo praten’. Mourigh associ eert vrijuit, hij gaat van jeugdherinneringen aan Arabische les van een boze imam naar de opkomst van de studentikoze afko’s en verbaast zich als hij de Gooise r van een vroeger vriendinnetje ineens terug hoort bij een Marokkaans-Nederlandse jongen in een taekwan doschool. Onze taal laat zien wie we zijn, we gebruiken die om ons van anderen te onderschei den. En juist het Nederlands wordt al eeuwenlang gekenmerkt door vele buitenlandse invloeden; niets nieuws. Koningin Máxima stelde jaren geleden al dat ‘de Nederlander niet bestaat’, en daar voegt Mourigh vrolijk aan toe: ‘en het Nederlands ook niet!’
Shortlist Taalboekenprijs 2025Je spreekt Nederlands. Maar hoeveel weet je nu echt van onze taal? Die goeie ouwe taal staat boordevol onmisbare wetenswaardigheden en een taalquiz!. Taalwetenschapper Yoïn van Spijk neemt je in 101 korte stukken mee naar onverwachte hoeken van de Nederlandse taal.Wist je dat...… ons woord voor de oer-Nederlandse molen helemaal niet uit het Nederlands komt?… vroeger niet wilden maar juist wouden goed was?… het Franse leenwoord fauteuil afstamt van de voorouder van onze Nederlandse vouwstoel?… het eigenlijk heel logisch is om puzel te zeggen in plaats van puzzel?Sinds Yoin van Spijk in de vijfde klas een etymologisch woordenboek in handen kreeg, is hij gefascineerd door taal. Het gaat hem er niet om of taal goed of fout is, maar hoe taal verandert. Voor iedereen die meer wil weten over waar we vandaan komen, valt in onze taal veel te ontdekken!'Een wervelend boek. De manier waarop het Nederlands zich ontwikkeld heeft, is nog nooit zo aantrekkelijk beschreven.'- Marc van Oostendorp‘Met dit boek verrijk je je kennis.’ – Margriet‘Ook de stijl is die van columns: slim en grappig.’ – NRC‘Dit boek staat boordevol onmisbare wetenswaardigheden voor iedereen.’ – Zin magazine‘Die goeie ouwe taal is een bijzonder onderhoudend boek, waaraan je veel leesplezier beleeft maar waarvan je beslist over de etymologie van woorden ook enorm veel opsteekt. Aanrader!’ – Deboekhouding‘Leuke weetjes over taalevolutie in Die goeie ouwe taal.’ – New Scientist ‘Van Spijk deelt zijn kennis op een speelse maar duidelijke manier; het plezier spat ervanaf.’ – Hollands Glorie‘Die goeie ouwe taal staat boordevol onmisbare wetenswaardigheden voor iedereen.’ – Levende talen magazine
Hoewel het Latijn aan weinig veranderingen onderhevig is - het is immers een dode taal en het aantal vondsten van onbekende teksten is beperkt - zijn de eisen die gebruikers aan een woordenboek Latijn/Nederlands stellen alsook de Nederlandse taal dat wél. Het woordenboek speelt in op deze veranderingen en is daarin bijzonder succesvol gebleken. Net als eerdere drukken is het woordenboek mede gericht op een publiek van niet-professionele classici. Door de combinatie van oude en nieuwe eigenschappen blijft dit woordenboek bij uitstek geschikt voor leerlingen in de laatste klassen van het vwo, studenten en beroepsbeoefenaren die met Latijnse teksten in aanraking komen. Wat is er nieuw aan deze herziene editie: - Talrijke lemmata zijn verbetered en aangevuld, onder andere op basis van lezersreacties. - Het voor- en nawerk zijn voor handiger gebruik aangepast qua vorm en inhoud. - De alfabetische volgorde van de lemmata is duidelijker aangegeven. Deze herziene zevende editie verschijnt zowel in boekvorm als online (www.latijnnederlands.nl). Harm Pinkster is emeritus hoogleraar Latijnse taal- en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam. Zijn wetenschappelijke publicaties liggen voornamelijk op het gebied van de Latijnse taalkunde (o.a. 'On Latin Adverbs en Oxford Latin syntax') en van Cicero's boeken over redenaarskunst ('De Oratore'). Met Caroline Kroon schreef hij 'Latijn: een eerste kennismaking' en met Akke Pinkster verzorgde hij de Nederlandse editie van Tore Jansons boek 'Latijn: cultuur, geschiedenis en taal (AUP).
Karine Bloks-Jekel, Jeroen Schie, Janneke Blom, Wieke Meester
A2
Met TaalCompleet A2 maak je de stap van niveau A1 naar A2. Je bouwt verder op niveau A1. Je leert de taal die je nodig hebt in het dagelijks leven en je bereidt je voor op het inburgeringsexamen. Je oefent met de vier vaardigheden: lezen, luisteren, schrijven en spreken. Ook grammatica en spelling komen ruim aan bod. Daarnaast werk je aan je studievaardigheden en is er veel aandacht voor specifieke examenvaardigheden en examenvormen van het inburgeringsexamen. TaalCompleet is een afwisselende methode. Er zijn veel soorten opdrachten, zowel in het boek als online. De opdrachten bouwen op van receptief naar productief. Wat je leert in het boek, kun je online extra oefenen. De online opdrachten kun je maken op een computer, tablet of smartphone. Nieuwe woorden zijn vertaald in verschillende talen. Na dit boek kun je verder met TaalSterk naar niveau B1 en B2. Hiermee oefen je ook voor het Staatsexamen NT2. "Het is inderdaad een complete methode met een goede, cyclische opbouw. Erg fijn om mee te werken als docent, door de vele extra's die de methode biedt! Voor cursisten is het ook een prettige, kleurrijke en intuïtieve methode, waardoor ze er goed zelfstandig mee kunnen werken." - Ali Badai, NT2-docent
Het Woordenboek Grieks-Nederlands van Eisma is onmisbaar in de huidige praktijk van het onderwijs Grieks. Het is een beperkt lexicon dat met het oog op de overzichtelijkheid uitsluitend van toepassing is op auteurs die in het huidige onderwijs Grieks centraal staan (Homeros, Herodotos, Euripides, Plato en Lysias). Ook is rekening gehouden met het taaleigen van Sofokles. Verder zijn niet alle woorden die door deze auteurs worden gebruikt opgenomen en is een beperking aangebracht in de hoeveelheid betekenissen. Het woordenboek bevat verder losse werkwoordsvormen (met uitzondering van regelmatige aoristi, futura en perfecta). Sinds de derde druk is de aparte lijst van werkwoordsvormen geïntegreerd in het lexicon. Voorts is er een handig overzicht van de Attische grammatica en een overzicht van bijzonderheden van het taaleigen van Homeros en Herodotos. In de vierde druk is het overzicht van de grammatica bij Homeros en Herodotos aangepast aan de syllabus en zijn er voorbeeldzinnen toegevoegd. De vierde druk is gemakkelijk te herkennen ten opzichte van de derde druk door de veranderde kleur van de cover (geel in plaats van rood).
Dat grammatica niet moeilijk, abstract en saai hoeft te zijn, bewijst de uitgave Zichtbaar Nederlands. In deze uitgave wordt de Nederlandse grammatica op een visuele manier uitgelegd met weinig tekst en veel schema's, voorbeelden en humoristische tekeningen. Zichtbaar Nederlands helpt anderstaligen om de grammaticaregels op een leuke, toegankelijke manier snel onder de knie te krijgen. De auteur werkt met vuistregels en de uitleg is zo kort mogelijk. De visuele ondersteuning werkt verhelderend en motiverend, en zorgt er bovendien voor dat cursisten de informatie goed kunnen onthouden. De zeven hoofdstukken zijn ieder opgebouwd rondom een grammaticaal thema. De thema's staan op zichzelf en kunnen in willekeurige volgorde worden gebruikt. Ieder hoofdstuk biedt informatie aan op verschillende taalniveaus (A1 tot B2). Met communicatieve oefeningen aan het eind van elk hoofdstuk worden cursisten uitgedaagd om de grammaticaregels toe te passen tijdens gesprekken. De bijbehorende website bevat digitale oefeningen met feedback, animaties en ondersteunend materiaal voor spreekoefeningen. In de docentenhandleiding staan achtergronden en didactische tips voor in de les. Zichtbaar Nederlands is geschreven voor midden- en hoogopgeleide anderstaligen die op een andere manier de Nederlandse grammatica willen leren of die hun kennis van de grammatica willen opfrissen en oefenen. Daarnaast is deze uitgave geschikt om te gebruiken naast elke NT2-taalmethode. Bas van der Ham werkt als docent NT2 aan de opleiding Neerlandistiek van de Adam Mickiewicz-universiteit in Poznán, in Polen.
Martieta Plattèl, Willemijn Graaf, Rosanne Vermaat, Anouk Reijers, Marilou Doorn, Ekaterina Fedorovskaya, Janneke Blom, Karine Blok-Jekel
A1
Met TaalCompleet A1 maak je de stap van niveau 0 naar A1. Je leert in dit boek de basiswoorden van het Nederlands en de taal die je nodig hebt in het dagelijks leven. Je oefent met de vier vaardigheden: lezen, luisteren, schrijven en spreken. Ook grammatica en spelling komen ruim aan bod. Daarnaast werk je aan je studievaardigheden. TaalCompleet is een afwisselende methode. Er zijn veel soorten opdrachten, zowel in het boek als online. De opdrachten bouwen op van receptief naar productief. Wat je leert in het boek, kun je online extra oefenen. De online opdrachten kun je maken op een computer, tablet of smartphone. Nieuwe woorden zijn vertaald in verschillende talen. Na dit boek kun je verder werken met TaalCompleet A2 naar niveau A2. Daarin is veel aandacht voor specifieke examenvaardigheden en voor het inburgeringsexamen. "Cursisten werken met veel plezier en ijver met deze methode, die inhoudelijk goed aansluit bij de dagelijkse onderwerpen die zij tegenkomen. Er is een logische en terugkerende opbouw en veel aanvullend materiaal. De combinatie met e-learning maakt de methode compleet: een zeer fijne methode die zijn naam eer aan doet!" - Sanne van Geloven, NT2-docent
Voor iedereen die Nederlands spreekt en makkelijk Engels leest, maar wiens schoolfrans en -duits diep zijn weggezakt is Zeven talen in zeven dagen hét boek. Taalvirtuoos Gaston Dorren biedt in dit boek wat de titel belooft: toegang tot teksten in het Italiaans, Spaans, Portugees, Deens, Noors, Zweeds en Fries, in een week tijd. Na een week ontsluiten zich, door middel van een strikt programma, voorheen onleesbaar geachte teksten in al die talen. Op dag 1: algemene tips en trucs. Na dag 2 lezen we Fries. Op dag 3 en 4 doen we Deens, Noors en Zweeds. En op dag 5 tot en met 7: Italiaans, Spaans en Portugees. Een uitdaging, zeker. Een avontuur zelfs. Maar bovenal: een verleidelijk én bereikbaar doel. Gelauwerd taalschrijver en -kenner Dorren neemt zijn lezers mee en laat op de van hem bekende wijze zien, aanstekelijk en enthousiast, hoe ze vreemde talen kunnen leren lezen.
Deze ‘aloude volkswijsheden’ spelen dagelijks een rol in onze communicatie en zijn van grote betekenis voor onze woordenschat. Geliefde spreekwoorden als stille wateren hebben diepe gronden of je kunt nooit weten hoe een koe een haas vangt hebben na vijf eeuwen nog steeds niet aan zeggingskracht ingeboet. Door de jaren heen veranderen spreekwoorden weleens van betekenis, van vorm of ze verdwijnen helemaal uit ons vocabulaire. Maar er komen ook geregeld nieuwe spreekwoorden bij: dit kunnen citaten van politici, fragmenten uit liedjes, reclameslogans, filmcitaten of zelfs literaire citaten zijn. Bovendien ‘leent’ het Nederlands geregeld spreekwoorden uit andere talen, van het Chinees tot het Duits. Dit spiksplinternieuwe Van Dale Spreekwoordenboek is samengesteld door Dikke Van Dale-hoofdredacteur Ton den Boon en biedt een compleet overzicht van de meest gangbare Nederlandse en Vlaamse spreek woorden – verlucht met kleurrijke illustraties, korte essays over de herkomst van onze spreekwoorden en vele citaten uit de Nederlandse en Vlaamse media en literatuur.
Nieuw in Taal en cultuur
Wist je dat KING een afkorting is van ‘Kwaliteit In Niets Geëvenaard’, Snickers vernoemd is naar het favoriete paard van de familie Mars en dat Joppie de bijnaam is van Janyne, die de saus in een snackbar in Glanerbrug bedacht? Waarom ontbreken de laatste letters van Chocomel, Allerfre en Antikal? En wat heeft Starbucks met Moby Dick te maken? In Het ABC van JP 2 neemt JP je mee op reis langs de duizenden merknamen in de supermarkt. Het zijn de gekste fantasiewoorden of juist heel realistische, afgeleid van een plaatsnaam, de naam van een geliefde of een ingrediënt. JP ontrafelt hun vaak grappige, bizarre of charmante herkomst, ontkracht mythes en volgt hun taalspoor over de hele wereld.
Wie leesniveau A2 wil bereiken, moet leesmeters maken. Met Samen lezen maken cursisten die meters aan de hand van verhalen rondom alledaagse onderwerpen. In dit boek staan de bewoners van de Julianastraat centraal. Hun verhalen vormen samen één geheel en zijn humoristisch en rijk geïllustreerd. Hierdoor zullen cursisten ze met plezier lezen; zelfstandig, klassikaal of in groepjes. Na elk verhaal volgen verwerkingsoefeningen. Op de website www.nt2school.nl kunnen de cursisten verder oefenen. Voor docenten is er een uitgebreide docentenhandleiding beschikbaar met onder meer extra oefenmateriaal om de schrijf- en spreekvaardigheid te verbeteren en de woordenschat te vergroten. Zo kan één leestekst ingezet worden voor het trainen van alle vaardigheden. Samen lezen is geschikt voor NT2-cursisten met leesniveau A1 van het ERK. Met dit boek gaan de cursisten op weg naar A2. Samen lezen is ook geschikt voor NT1-cursisten die op dit niveau willen oefenen met leesvaardigheid. Elizabeth Termeer is docent NT2 en materiaalontwikkelaar. Ze werkte bij het roc ID College.
Hoe ontwikkel je effectief beleid en schrijf je een beleidstekst die dat beleid helpt realiseren? Hoe kom je snel to the point en hoe overtuig je de kritische lezers? Check je beleidstekst – AI+-editie biedt je een no-nonsenseaanpak om vraaggericht te schrijven en je kernboodschap helder en overtuigend te presenteren. Je leest hoe je snel tot een heldere, overtuigende tekst komt, hoe je de passende opbouw kiest en hoe je effectief adviseert. In deze vierde editie vind je bovendien tips over hoe je AI kunt toepassen bij het schrijven. AI kan een geweldig hulpmiddel zijn voor beleidschrijvers, als je het kritisch toepast en zelf de regie houdt. Op het online platform Boom Academie vind je opdrachten om met AI te oefenen. Check je beleidstekst – AI+-editie onderscheidt zich door een praktijkgerichte aanpak, met veel voorbeelden en tips. Een onmisbaar hulpmiddel voor beleidsmedewerkers, projectleiders, managers en iedereen die in korte tijd een beleidstekst met impact wil opstellen. In acht stappen een effectieve beleidstekst Sluit aan bij de beleidscyclus Bepaal je uitgangspunten Formuleer de centrale vraag Selecteer je structuur Schrijf een concept Versterk je argumentatie Verbeter je taalgebruik Werk je tekst af In deze serie verschenen ook de succesvolle schrijfgidsen Check je e-mail en brief, Check je tekst, Check je presentatie, Check je webtekst en Check je column. Eric Tiggeler werkt voor het Taalcentrum-VU als tekstschrijver en ontwikkelaar van schrijftrainingen. Hij is auteur van onder meer het succesvolle taaladviesboek Vraagbaak Nederlands.
coLanguage Academy
Spaans leren voor beginners – Complete A1-cursus
De coLanguage Spaans A1-cursus is ideaal voor drukbezette professionals die snel en effectief Spaans willen leren. De cursus biedt: 1. 45 duidelijke hoofdstukken met praktische woordenschat, zinnen en grammatica-uitleg. 2. Snelle communicatie in dagelijkse en professionele situaties. 3. Luister-, lees-, schrijf- en spreekopdrachten in elk hoofdstuk. 4. Digitale versie met audio, video en (optionele) AI-correcties via de coLanguage-app (https://app.colanguage.com/nl/spaans/leerplan/a1) 5. Taalimmersie met video's voor extra praktijkervaring. De cursus is geschikt voor zelfstudie of klassikaal gebruik, en coLanguage biedt de mogelijkheid om extra lessen te boeken met ervaren docenten voor persoonlijke begeleiding. Ideaal voor de voorbereiding op officiële examens zoals DELE en SIELE. Dankzij de gestructureerde opbouw krijg je snel resultaat, en de vervolgboeken zorgen voor continuïteit voor wie later andere niveaus wil behalen. Het boek wordt vertrouwd in het Europese volwassenonderwijs.
coLanguage Academy
Dutch A1 for beginners: A structured A1 course with audio
Learn Dutch A1 with a practical and structured course designed for beginners and exam preparation. The coLanguage Dutch A1 book includes clear grammar explanations, essential vocabulary, practical dialogues, and exercises to help you quickly build basic Dutch communication skills. Each lesson is supported with audio to improve pronunciation, listening comprehension, and speaking confidence. This Dutch A1 course is ideal for self-study, classroom use, and preparation for official Dutch language exams such as the NT2, the Dutch Inburgering exam, and other A1 Dutch tests. The book focuses on real-life situations, helping learners practice everyday conversations, basic grammar, and useful phrases. The course also includes access to the digital version with audio and visual support via the coLanguage app, making it easy to study anytime and anywhere. The visual classroom aid and audio are available through https://app.colanguage.com/dutch/syllabus/a1 . Perfect for beginners who want to learn Dutch fast, improve Dutch grammar and vocabulary, and speak Dutch with friends, family, or colleagues.
"Pools voor beginners" is de perfecte cursus voor volwassenen die snel en efficiënt Pools willen leren. Deze A1-cursus biedt een gestructureerde en stapsgewijze aanpak, waardoor je in korte tijd kunt communiceren in alledaagse en professionele situaties. Het boek is ideaal voor zelfstudie of voor gebruik in klassikaal onderwijs. Het bevat 800 veelvoorkomende woorden, de basisgrammatica, nuttige zinnen, en praktische dialoogvoorbeelden. Elk hoofdstuk biedt duidelijke uitleg, gevolgd door oefeningen voor lezen, schrijven, luisteren en spreken, die je helpen de taal actief te beheersen. Met de coLanguage-app kun je de lessen aanvullen met audio- en video-oefeningen, interactieve tests en uitspraaktraining, zodat je snel vooruitgang boekt. Dit boek bereidt je voor op officiële taaleexamens zoals Egzamin certyfikatowy z języka polskiego en is ontworpen voor drukbezette professionals die hun taalvaardigheden willen verbeteren zonder veel tijd te verliezen. Met deze complete cursus ben je in staat om jezelf zelfverzekerd uit te drukken, van het geven van je naam tot het voeren van gesprekken op het werk en in je persoonlijke leven. Snel en gemakkelijk leren communiceren!
Jenneke Nerée
Samengestelde werkwoorden voor anderstaligen
Veel anderstaligen begrijpen de uitleg over samengestelde werkwoorden pas echt goed als ze er ook intensief mee oefenen. Juist daarom is dit oefenboek ontwikkeld als aanvulling op het theorieboek Samengestelde werkwoorden voor anderstaligen. Het sluit direct aan op de uitleg en voorbeelden uit dat deel en helpt je om de stof stap voor stap actief toe te passen. In dit oefenboek werk je met gerichte opdrachten aan het herkennen, begrijpen en gebruiken van samengestelde werkwoorden in het Nederlands. Je oefent met betekenisverschillen, met scheidbare en onscheidbare werkwoorden en met de manier waarop deze werkwoorden in zinnen functioneren. Zo leer je niet alleen de regels beter begrijpen, maar ook het taalgevoel ontwikkelen dat nodig is om ze in de praktijk goed te gebruiken. Het oefenboek is bedoeld voor anderstaligen (Vanaf niveau A2/B1) die hun kennis willen verdiepen en meer zekerheid willen krijgen in het gebruik van samengestelde werkwoorden. Samen met het theorieboek vormt het een praktische en waardevolle aanvulling voor iedereen die zijn Nederlands verder wil versterken.
Maurice Greef, Mieke Haan
Succesvol leren in de volwasseneneducatie
De regels van Roze ... en al het andere wat je moet weten over online schrijven (en AI) AI heeft online schrijven ingrijpend veranderd. Schrijftrainer Merel Roze laat je in De regels van Roze zien welke schrijfregels nog gelden, welke je beter loslaat én welke nieuwe je absoluut moet leren kennen. Al duizenden lezers gingen je voor! Nieuw in deze herziene uitgave: Stijg uit boven de AI-middelmaat en bereik meer met je teksten én met je prompts. Blijf zelf schrijven, maar zet AI slim in. En snap hoe je content vindbaar blijft - nu Google en AI search het verkeer naar je site minimaliseren. De regels van Roze geeft je meer dan 100 toepasbare adviezen en aansprekende voorbeelden. Een praktisch handboek, dat het gat vult tussen boeken over schrijfvaardigheid en online marketing. Na elk hoofdstuk vind je 2 opdrachten, mét een uitgewerkte versie, zodat je goed kunt checken hoe je het hebt gedaan. Voor wie? Voor iedereen die professioneel (weleens) schrijft. Of je nou webredacteur bent, communicatiemedewerker, online artikelen schrijft, mailings verstuurt, posts schrijft voor social media of zelf een website hebt. Wat kun je na het lezen van dit boek? Korter en krachtiger schrijven. Betere koppen en intro’s maken. Een sterkere opbouw kiezen. Je teksten vindbaar maken voor Google en AI (SEO en GEO). Beter zelf schrijven én beter prompten, zodat je meer uit AI haalt. “Dit boek leert je veel beter schrijven voor ongeduldige online lezers én prompten als een pro.” Marloes Koelewijn-De Graaf, online eindredacteur Het Kadaster. “Het geweldige boek De regels van Roze is de bijbel voor tekstschrijvers.” Wouter van Wingerden, taalkundige en schrijver. “Ik raad iedereen die online content maakt dit boek aan. Je teksten worden beter vindbaar én ook echt gelezen.” Cora Woudstra, hoofdredacteur faculteit rechten, Universiteit van Amsterdam. Over Merel RozeMerel Roze geldt al jaren als autoriteit in haar vakgebied en werkte als online eindredacteur en schrijftrainer voor tientallen toonaangevende opdrachtgevers. Met humor, vaart en duidelijke voorbeelden deelt ze in dit boek haar kennis over online schrijven en AI. Eerder verschenen van haar de romans Fantastica en De weekenden waren voor haar, in De Schrijfbibliotheek Schrijfwijzer voor het web. Van de eerste editie van De regels van Roze (2023) verschenen 5 drukken. Met haar blog bereikte ze duizenden lezers per dag.
Lees dit boek niet: het lijkt tegenstrijdig. Niemand kan tegen het lezen van een boek zijn, toch? Boeken verruimen de blik, inspireren, brengen mensen op ideeën. Klopt, en net dat werd vaak als gevaarlijk beschouwd door autoriteiten als Kerk, staat en andere gevestigde waarden. In dit boek passeren tal van verboden boeken en auteurs. Van de te erotische Ovidius in de oudheid over middeleeuwse ketters zoals Luther en Calvijn, Joodse schrijvers in nazi-Duitsland en anticommunisten in de Sovjet-Unie, tot de islamkritische Salman Rushdie vandaag. Met ook aandacht voor Vlaamse en Nederlandse verboden lectuur. Wat maakt lezen gevaarlijk? Waarom zijn autoriteiten bang van boeken? Wil je dat weten? Lees dit boek!
Een boek vol dagelijkse schrijfmotivatie voor het schrijven van je boek en antwoorden op vragen die je als schrijver bezighouden. Een boek schrijven vraagt om durf, nieuwsgierigheid en vooral: regelmaat. 365 schrijftips helpt je precies daarbij. In dit praktische en inspirerende boek vind je voor elke dag van het jaar een schrijftip die je meeneemt langs alle belangrijke onderdelen van het schrijfproces: van plot en personages tot stijl, structuur, motivatie en herschrijven. Elke tip is helder, toegankelijk en direct toepasbaar, zodat je elke dag iets leert dat je schrijverschap versterkt. Daarnaast bevat het boek uitnodigende schrijfopdrachten die je uitdagen om nieuwe technieken uit te proberen, je creativiteit te prikkelen en je eigen stem verder te ontwikkelen. Of je nu werkt aan je eerste boek, een nieuw project wilt starten of je schrijfspier wilt trainen: dit boek biedt een dagelijkse dosis motivatie en houvast. Het nodigt je uit om te experimenteren, te groeien en vooral om elke dag te schrijven, al is het maar een paar minuten. Laat je inspireren, verrassen en begeleiden. Jouw verhaal verdient het om geschreven te worden. Giovanna Jansen is schrijfcoach en redacteur met jarenlange ervaring in het begeleiden van auteurs. Zo heeft ze al bij honderden boeken redactie gedaan of de auteur geholpen door middel van schrijfcoaching bij het schrijven, aanscherpen of het afronden van het boek. Zowel in samenwerking met uitgeverijen als met particuliere auteurs. Haar werk kenmerkt zich door helderheid, warmte en geloof in het potentieel van iedere schrijver.
A. Eersten, J.C. Castricum, Ch. Hupperts
Herodotus CE Grieks 2027
Irene Barbara Kalla, Frauke Pauwels
Het Nederlandstalige kinderboek
De Nederlandstalige kinder- en jeugdliteratuur kan nationaal en internationaal op heel wat waardering rekenen. Ook bij onderzoekers groeit het enthousiasme om dit domein te bestuderen, vanuit verschillende invalshoeken en met aandacht voor uiteenlopende thema's, en ondanks alle zorgen om dalende geletterdheid. Die diversiteit brengt deze bundel in beeld. Daarbij stoppen de auteurs het kinderboek niet in een hokje, maar kijken ze net over de grenzen heen. Centraal in dit boek staat de wisselwerking tussen Nederlandstalige kinder- en jeugdliteratuur en talloze andere domeinen: literaturen in andere talen, culturen van andere landen, literatuur voor volwassenen, beeldende kunsten, theater en het onderwijs
Ontdek Klassiek Grieks en Frans tegelijk! Dit boek laat je beide talen actief leren, op een manier die leuk en uitdagend is. In elke les komen woorden en grammatica uit het Klassiek Grieks en het Frans tegelijk aan bod. Zo leer je stap voor stap hoe de talen in elkaar zitten en hoe ze met elkaar verband houden. Door deze aanpak helpen de talen elkaar en ontwikkel je op een natuurlijke manier je taalgevoel.
In deze meesterlijke psychologische roman neemt Willem Termeer ons mee in de donkerste krochten van zijn geest. Na de dood van zijn echtgenote schrijft hij zijn bekentenis neer — niet bestemd voor de rechter, maar voor zichzelf. Wat volgt is een meedogenloze zelfontleding van een man die gevangen zit tussen zijn verlangens en zijn zwakte, tussen schuld en zelfrechtvaardiging. Emants schreef met 'Een nagelaten bekentenis' (1894) een van de meest indringende Nederlandse romans ooit. Ruim een eeuw na publicatie is het verhaal niets aan kracht verloren. Termeers stem — berekenend, zelfbeklagend, fascinerend onbetrouwbaar — klinkt verrassend modern. Wie nu leest hoe hij zichzelf vrijpleit, herkent de mechanismen die we ook vandaag overal om ons heen zien: de kunst van het eigen verhaal zo te vertellen dat je er zelf in gaat geloven.
Pieter Ecrevisse
Taferelen uit het Land van Zwentibold
Pieter Ecrevisse (Obbicht, 1804 – Eeklo, 1879) was in zijn tijd een van de meest gelezen Nederlandstalige schrijvers. Als jonge advocaat in Sittard begon hij aan een literair oeuvre dat hem tot ver buiten Limburg bekendheid zou bezorgen. Hoewel hij na de opdeling van Limburg in 1839 naar België vertrok, bleef de streek van zijn jeugd een rode draad in zijn werk. In deze bundel zijn drie van zijn verhalen bijeengebracht, 'Koning Zwintebolt', 'Het Meilief van Geleen' en 'Een tafereel uit de geschiedenis van 1813 en 1814', die zich afspelen in het Land van Zwentibold — het gebied rond Sittard, Geleen, Born en de Graetheide. Samen bestrijken ze ruim negenhonderd jaar streekgeschiedenis, van de vroege middeleeuwen tot het einde van de napoleontische tijd.
Japan fascineert, intrigeert en verrassend genoeg begrijp je het land vaak minder naarmate je er meer over leert. Dit boek biedt je eindelijk het complete overzicht dat je nodig hebt om de Japanse cultuur werkelijk te doorgronden. Van de eeuwenoude tradities van de theeceremonie en bushido tot de hypermoderne technologie en popcultuur: je ontdekt hoe schijnbare tegenstellingen naadloos samengaan in de Japanse samenleving. Je leert over de sociale codes die het dagelijks leven bepalen, de religieuze stromingen die het denken vormgeven, en de historische gebeurtenissen die Japan tot het land maakten dat het nu is. Dit boek laat je zien hoe je verder kijkt dan de clichés en Japan begrijpt zoals Japanners het zelf ervaren.
Studieboeken over Taal en cultuur